Впровадження системи оцінювання повсякденного функціонування в Україні стало важливим кроком для забезпечення доступу до медичних послуг українців незалежно від їх місця перебування. Завдяки міждержавним угодам та сучасним технологіям, навіть громадяни, які перебувають за кордоном, можуть отримати підтримку та правову допомогу.
Отож, якщо ви перебуваєте в Польщі, Чехії, Словаччині, Болгарії, Іспанії чи Португалії:
- Ваші медичні документи передаються через уповноважений орган країни перебування до Пенсійного фонду України (ПФУ).
- ПФУ направляє ці документи до Міністерства охорони здоров’я України, де вони проходять перевірку експертами Центру оцінювання функціонального стану осіб.
- Переклад медичних документів українською мовою забезпечує Центр.
- Важливо, щоб документи відповідали міжнародним стандартам, таким як Міжнародна класифікація хвороб (МКХ-10).
- Оцінювання проводиться заочно або через телемедицину, залежно від обставин.
Для українців в інших країнах:
- Медичні документи повинні містити діагнози за МКХ-10, результати обстежень та консультацій.
- Документи необхідно перекласти українською мовою та засвідчити правильність перекладу в консульських установах України (без консульського збору).
- Перекладені документи можна надіслати поштою до МОЗ України або передати через лікаря за допомогою електронних засобів зв’язку.
- Експертна команда в Україні вирішить, чи потрібно проводити оцінювання та в якому форматі (заочно чи через телемедицину).
Зазначимо, що документи, видані в рф чи білорусі, не розглядаються.